美文摘录网-摘录生活中的经典美文句子

我对同学的爸爸,妈妈应该怎么称呼用韩语【3

我对同学的爸爸,妈妈应该怎么称呼用韩语

1、如:和长辈说”吃”,要说”잡수시다”而不能说”먹다”,”잡수시다’是’먹다’的敬语形式.说”爸爸在..’的”在’只能用敬语”계시다”而不能用”있다"

2、词语替换

3、할아버지→爷爷

4、母亲大人→어머님

5、어서오십시오.

6、常见的有:

7、爷爷大人→할아버님

8、女叫男:오빠(oba)男叫男:형/형님(hyeong/hyeongnim)现在女叫男,,也有叫오라버니/오라버님(orabeni/orabenim)比较随意(常用于口头),,但更有亲切感吧..但一般是叫和自己有血缘关系的哥哥应该会有人没听过,,但百分之百准确!!

9、"이/가"在对对方表示尊敬的时候,变成“께서”。例:선생님께서칭찬을해주셔서기분이좋아요.(老师称赞我,使我感到很开心。)

10、常见的韩语称呼:

11、아버지/아빠→父亲/爸爸

12、韩语相似语法辨析:-께VS-께서

13、欧巴的韩语:오빠

14、在韩语里面助词是不可缺少的,助词也有属于它自己尊敬形式。这里的助词尊敬主要指的是主格助词"이/가,은/는,에게"的尊敬体系。

15、“欧巴”是“오빠”的发音,中文译为“哥哥”,是韩国人在家里面妹妹对亲哥哥的称呼。

16、在韩语里的一些词汇在表示尊敬的用法时,不是通过附加词尾的形式,而是通过词语的替换来表示尊敬。比如“먹다=드시다(吃),자다=주무시다(睡觉)”。

17、按照进行对话的状况和对方年龄、地位,表现不同。比如说,“快点来”这句话,可以说出以下4种不同的表现。

18、"에게"在对对方表示尊敬的时候,变成“께”。例:어머니께선물을드렸어요.(给了妈妈礼物。

19、"은/는"在对对方表示尊敬的时候,变成“께서는”。例:아버지께서는대학교에서일을하시고있습니다.(爸爸在学校里做事。)

20、父亲大人→아버님

21、助词尊敬

22、接头词“귀-”主要是用在正式的社交场合和写信的时候,在指称对方时使用。比如“귀국(贵国)”、“귀사(贵公司)”、“귀교(贵校)”。而被指称一方,称“본국(本国)”、“본사(本公司)”、“본교(本校)”等。这个用法我们中文里面也有,经常作为一些正式社交场合的结束语来使用,比如说“祝贵公司发展昌盛。귀사의발전을기원합니다.”亦或者“祝贵校繁荣昌盛。귀교의번창을기원합니다.”大家是不是在日常生活中常常听到呢,所以这个尊敬词的用法对我们来说最容易。

23、第一种,放在职务的后面。比如大家熟悉的“선생님,사장님,고객님”等等。但是并不是所有的职务后面都可以添加"님",比如韩国最高职位“대통령(总统)”的后面就不可以添加"님"了。

24、接尾词“-님”就是表示对对方尊重的时候,放在尊重对象称呼后使用。这个“-님”有两种使用的方式

25、어서와요.

26、添加接尾词“-님”

27、第二种,放在对家人亲属的称呼后使用,在现在的韩国家庭中这种方式已经不怎么常用了,但是在韩国古代的家庭中,即使是家人也是要遵守等级,要非常尊重自己的长辈,所以经常用到。大家在韩国古装剧里是不是经常能够听到这些词。比如"오라버님,형님,아버님."等等。

28、어서오세요.

29、敬语,主要用于对长者(爷爷、叔叔辈份)、长辈(兄长备份)、上级领导(就算同岁或比你小),都要用敬语词汇或加敬语后缀。

30、OBBA是现代人叫法ORABENI是古代人叫法,或年长的人有时也这么叫오라버니orabeni这个ORABENI和OBBA不同的是是对于有血缘关系的人叫的古代的时候虽然不是这样但到了现代这种叫法用于由血缘关系的哥哥

我对同学的爸爸,妈妈应该怎么称呼用韩语

31、집家【用于平辈,或对自己的家的称呼】댁府【对于长辈的尊敬】或부상府上

32、奶奶大人→할머님

33、扩展资料

34、在韩文里女孩子和男孩子称呼”哥哥”和”姐姐”的方式是不一样的.女孩子叫”哥哥”为오빠-obba叫”姐姐”为언니-onni男孩子叫”哥哥”为형-hyung叫”姐姐”为누나-nuna

35、添加接头词“귀-”

36、할머니→奶奶

37、어머니/엄마→母亲/妈妈

38、写法不同:父亲아버지;爸爸아바;哥哥형(男人称呼哥哥);哥哥오빠(女人称呼哥哥);扩展资料:아버지:爸爸,略正式,通常在成年后叫,或者与父亲的相处方式比较严肃的人会这么叫。