美文摘录网-摘录生活中的经典美文句子

六国论常考重点句子翻译优选汇总44句

1、《六国论》是战国时期韩非所著的一本政治著作,讨论的是六个诸侯国之间的关系和政治斗争。

2、六国破灭,非兵不利,战不善。(用“非”表示的否定判断句)

3、译文:六国的灭亡,并不是(因为)武器不锋利,仗打得不好,弊病(弊端)在于(用土地)贿赂秦国。(用土地)贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。

4、译文:赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。后来秦国两次攻打赵国,(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻(或李牧接连使秦国的进攻败退)。

5、思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。

6、六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.这样整句翻译才更明白。译文六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国.拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,{这就)是灭亡的原因.

7、建国:指将各地区的领土和人民归为一国的过程。

8、是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。

9、译文:想一想(或念及)他们的祖辈父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。

10、六国论常考重点句子

11、与嬴而不助五国也。(“……也”式判断句)。与:亲附、亲近。嬴:秦王的姓。单独看,这句翻译为“是因为齐国结交秦国却不帮助其他五国”。它提示了齐国灭亡的原因。

12、译文:因此燕虽然是个小国,却最后才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。

13、为国者无使为积威之所劫哉!

14、齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。

15、要奋起抗乱,用战争来保卫国家的完整和独立,以免重蹈六国败亡的覆辙。

16、译文:齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?(是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国。

17、无信:指各国诸侯之间没有遵守诺言、信用缺失的问题。

18、洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。

19、译文:等到李牧因受诬陷而被杀死,邯郸成为(秦国的一个)郡,可惜赵国使用武力抗秦而没能坚持到底。

20、《六国论》的写作目的是通过批判六国赂秦之失策,警告北宋统治者必须结束对辽和西夏纳款输银的苟全屈辱的外交政策。

21、译文:治理国家的人不要被积久而成的威势所胁迫啊!

22、集权:指君主集中权力,掌握了决策和管理的全部职权。

23、六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦而力亏,破灭之道也。

24、《六国论》文中最后一句是全文点睛之笔。

25、窃位:指皇位的非法篡夺、夺位者缺乏道德和制度的认同。

26、重点句及翻译

27、这句话指出了其历史教训,也是全文的结论,借古讽今地指出当时的宋朝统治者面对北方的敌人总是持妥协退让的态度,势必会带来步六国之后尘的恶果,苏洵是想借六国之故事来警醒当时的统治者。

28、迫主:指与窃取位的人合谋,被迫支持其夺位,缺乏独立思考的机会。

29、“夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势;苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。”

30、这几句话作者放在文末,巧妙地联系北宋现实,点出全文的主旨,在于引出历史教训,讽谏北宋王朝放弃妥协苟安的政策,警惕重蹈六国灭亡的覆辙。语意深切,发人深省。

31、六:指战国时期的六个大国——秦、齐、楚、赵、韩和魏。

32、无义:指各国诸侯之间缺乏各自独立的价值观和义务,带来互相攻伐的冲突。

33、苏洵在六国论中,借古讽今和告诫北宋统治者要吸取历史教训这个主旨的句子是:苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

34、夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。

35、赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。

36、《六国论》是一部古代政治经典,对于每句话的分析十分重要。全文共分为六篇,围绕着战争和政治斗争这两个主题展开,旨在探讨国家的兴衰和政治的本质。每句话都含义深刻,有些甚至可以被视为独立的名言警句。因此,认真分析每句话的意义和背后的含义,有利于我们更好地理解《六国论》的核心思想,对于我们掌握政治和历史方面的知识也有重要的帮助。

37、然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急,故不战而强弱胜负已判矣。

38、译文:六国和秦国都是诸侯国,他们的势力(虽然)比秦国弱,可是还有可以不赂秦国而战胜它的形势。

39、六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。

40、以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。

41、无礼:指各国诸侯之间没有崇尚礼仪,没有相互尊重的道德准则。

42、作者以论古为手段,以砭今为目的,“苟以天下之大而从六国破亡之故事,是又在六国下矣”。作者托古讽今的良苦用心在文章最后合盘端出,这也是文章的主旨句所在。

43、六国:指战国时的齐、楚、燕、韩、赵、魏几个诸侯国。兵:武器,单独看,这个句子翻译为“六个诸侯国家破国亡,不是他们的兵器不锋利,也不是打仗不得法”。它同下文“弊在赂秦”一起,开门见山地提出了本文的中心论点,简捷明快。

44、保国:指通过君主、权臣和百姓的共同努力,防范或抵御外敌,维护国家安全。