美文摘录网-摘录生活中的经典美文句子

汉译英翻译句子100句【精选224句】

1、具有…性质

2、习惯做…

3、说实在的…

4、dowhat(all,everything)sbcantodo…

5、totellyouthetruth

6、Iwon’thaveyouspeakingtoyourmotherlikethat.

7、Allthefactssuggestthat…

8、自从…起已多年了

9、还没来得及…就…

10、我感觉学中文很有意思.

11、Whenitcomestosth

12、据报道…

13、为的是…

14、ItbegantorainthemomentIlefthome.

15、John可能已经去上海了.

16、Hedidn’tturnupatthemeetinguntilwecalledhimmanytimes.

17、直到我们给他打了很多次电话他才出现在会场上.

18、Whodoyouthink…

19、Hedidwhathecouldtohelpher.

20、Wetookitforgrantedthatyouknewthematter.

21、我的想法是你应先和你的父母讨论你的问题.

22、你认为谁会成为你的朋友?

23、要是…该多好.

24、写作业时你怎么仔细都不过份.

25、Comparedwithotherpeople’sproblems,mineisnotimportant.

26、IhadhopedtoseeyoulastweekbutIwastoobusy.

27、Tom努力学习为的是取得好成绩.

28、除非你把作业做完了否则你不能和我去看电影.

29、英语你听得越多,就越容易听懂

30、使…动起来,使…开始,

31、HehadrushedoutoftheroombeforeIcouldstop.

32、Itisnousedoing…

33、越…,越…

34、Arecentinvestigationindicatesthat…

35、那男孩儿正偷钱时被抓住了.

36、Itgoeswithoutsayingthat…

37、Mandiffersfromanimalsinthattheformerisabletowork,whilethelatteraren’t.

38、除了以上几点,良好的汉译英还需要大量的练习和积累。阅读英文原文、学习英语表达习惯和语言风格,以及与英语为母语的人士进行交流和讨论,都是提高汉译英能力的有效途径。

39、正如谚语所示…

40、can’t/cannever…too/toomuch/enough/over

41、Whodoyouthinkcouldbeyourfriend?

42、get…doing

43、无论如何他也不应该放弃.

44、据报道他在运动会上拿了三块金牌.

45、我原希望…

46、Theboywascaughtstealingthemoney.

47、当谈到…

48、犯了错误后悔也没用.

49、无论如何…

50、与其说他聪明,不如说他勤奋.

51、Inanycaseheshouldnotgiveitup.

52、我好多年没有玩儿得这么痛快了.

53、ThemoreyoulistentoEnglish,theeasieritbecomes。

54、正要做…就在这时…

55、一…就…

56、认为…是想当然的

57、the+比较级…,the+比较级…

58、TheyareofgreathelptolearnersofEnglish.

59、Totellyouthetruth,Ihavebeenpreparingfortheexam.

60、Itisapitythat…

61、Ifindit…todo…

62、我依然不明白的是他是如何设法及时赶到这儿的

63、与…的区别在于…

64、Itisapitythatwelostthegame.

65、我原希望上周去看你的但我太忙了.

66、他们对学英语的人来说大有帮助.

67、没必要做的做了

68、事情突然发生了…

69、Hehurriedtotheairport,onlytofindhisfriendhadleft.

70、with的复合结构

71、ItisyearssinceIenjoyedmyself.

72、OnlythendidI…

73、汉译英,就是将汉语根据英美国家的习惯表达翻译成英语,而不是根据字面一一对应的翻,一一对应翻出来的英语句子不仅容易产生语法错误,而且也不符合英语系国家人的习惯表达,只有自己看得懂的语句表达,是不能得到认可的,所以在翻译考试中非常强调符合习惯表达这一点,否则即使翻对了字面意思,也不得分

74、…theywillbeabletocompletetheirworkintime.

75、Thereisnodoubtthat…

76、把…归功于…

77、强调结构

78、汉译英的意思就是将汉语翻译成英语。

79、尽可能地做…

80、词汇选择:在选择词汇时,要根据上下文和语义准确地选择相应的英文词汇。避免使用过于直译的词语,应根据英语的表达习惯来选择合适的词汇。

81、…May24th.

82、令…惊讶的是…

83、人类和动物的区别在于,前者能劳动而后者却不能.

84、owe…to…

85、毫无疑问我们的国家将来会变得越来越强大.

86、…becaughtdoing…

87、Ifonly…

88、Thebookisworthreading.

89、Asweallknow,therearethreestagesin…amongwhich…isthemostimportant.

90、干…是一种遗憾

91、你本来没有必要告诉他那个消息的,他已经知道了.

92、Theworkersareonstrike.Canyougetthemworking?

93、Ihavenoideawhether…

94、Imadeitaruletogooutforawalkintheevening.

95、…playingcomputergames,hewouldbeveryexcited.

96、这本书是我最不愿意读的.

97、beworthdoing

98、So...+倒装结构…

99、Astheproverbsays…

100、我不能容忍你对你母亲那样说话.

101、要过…才…

102、为什么…的理由是…

103、我们认为你当然知道这件事.

104、…realisewhathadhenedintheoffice.

105、有可能…

106、Heismorediligentthanclever.

107、他把他的成功归功于你的努力.

108、Myideaisthat…

109、我突然想到我曾见过他.

110、IfinditinterestingtostudyChinese.

111、无论…都不过份

112、Heowedhissuccesstoyoureffort.

113、我还没来得及停下来他就冲出了房间.

114、这里有一些…方面的简单说明供你参考

115、won’t/can’thavesb/sthdoingsth

116、我的想法是…

117、…unless…

118、Heisreportedtohavewonthreegoldmedalsinthegame.

119、Thereisnoneedtobeworriedabouthim.

120、IfonlyIhadtakenyouradviceyesterday.

121、我国通行的语言和文字是汉语和汉字,但是其他国家不一定可以看懂听懂,这就需要通过翻译将相对应的汉语意思转换成外语,使得外国人可以理解。

122、我不知道…是否…

123、当说到玩儿电子游戏,他总会非常兴奋.

124、Thereasonwhyshedidn’tcomewasthatshehadn’tbeeninformedofit.

125、WhatsurprisedmewasthatIsawsomevillagersseatedonthebenchattheback

126、inanycase

127、differfrom…in…

128、Itisreportedthat…(Sbisreportedto…)

129、做…没用

130、Tomstudiedhardinordertogetgoodmarks.

131、这本书值得一读.

132、more+形容词/名词+than+形容词/名词

133、…onlytodo…

134、两个月后他才能从国外回来.

135、很遗憾我们输了那场比赛.

136、我习惯在晚上出去散步

137、Shewasabouttoleavetheroomwhenthetelephonerang.

138、我们知道,…有三个环节;其中,…是最重要的

139、正在做…被抓住

140、我要是昨天采纳了你的建议该多好.

141、inorderto…(soastodo…)

142、Thereasonwhy…is(was)that…

143、Itwillbetwomonthsbeforehecomesbackfromtheforeigncountry.

144、take…forgranted

145、beof+抽象名词

146、….是某人最不…的了

147、WhatIamstillnotsoclearis…

148、他做了能做的一切来帮她.

149、oftheclassroom.

150、Whileyouaredoingyourhomework,youcan’tbecarefulenough.

151、语言风格和表达:汉译英时,要注意英语的语言风格和表达习惯。根据不同的语境和目标受众,选择适当的语言风格和表达方式,使译文更贴合英语的习惯用法。

152、最近的调查显示出…

153、修饰语和定语的使用:英语中修饰语和定语的位置和使用方式与汉语有所不同。在汉译英时,需要注意修饰语和定语的位置和顺序,确保句子的结构和意思清晰明了。

154、所有的事例表明…

155、我依然不明白的是…

156、翻译意义的准确传达:在汉译英时,要准确传达原文的意思和信息。理解原文的核心内容和语境,确保译文能够准确表达原文的意义,避免歧义或误解。

157、Itwillbe…before…

158、Iamgreatlyimpressedby…

159、ItwasinthehotelwheresheworkedthatImetherforthefirsttime.

160、没有必要…

161、Sobeautifullydidshedancethatalltheaudiencestoodup.

162、Itisnouseregrettingaftermakingamistake.

163、Thereisnoneedto…

164、Whatsurprised…was…

165、直到…才…

166、与其说…不如说…

167、makeitaruletodo…

168、直到那时我才意识到办公室里发生了什么事.

169、我不知他们是否能及时完成他们的工作.

170、你认为谁…

171、Itis…that…

172、TherearesomeproblemsthatIwishtobringtoyourattention.

173、我突然想到…

174、和别人的问题相比,我的问题就不重要了.

175、除非…要不然…

176、和…相比,…

177、beabouttodo…when…

178、…isthelast…+从句

179、Comparedwith…

180、…ourcountrywillbemoreandmorepowerfulinthefuture.

181、Theteacherlookedatherwithasmileonhisface.

182、我发觉…

183、她舞跳得如此美以至于观众们都站了起来.

184、…Ihadeverseenhimbefore.

185、Ihavereceivedyourletterof…

186、接到某月某日的来信

187、while…

188、他急忙赶到机场,不料他的朋友已经走了.

189、needn’thavedone…

190、ItislikelythatJohnhasgonetoShanghai.

191、令我惊讶的是我看见一些村民坐在教室后面的长凳子上.

192、…themoment,…

193、有一些问题我希望引起你的注意

194、…howhemanagedtoarrivehereintime.

195、如此…以至于…

196、Itisyearssince…

197、正确汉译成英文需要注意以下几个方面:

198、我刚一离开家就下起雨来.

199、她正要离开房间就在这时电话响了.

200、毫无疑问…

201、不能容忍某人做…

202、Herearesomegeneralinstructionsforyoutofollowin…

203、语法和句子结构:英语和汉语的语法和句子结构有所不同。在汉译英时,需要根据英语的语法规则和句子结构进行调整。确保句子通顺,语法正确。

204、没有必要为他着急.

205、我已收到你五月24日的来信

206、not…until…

207、Itoccurredtomethat…

208、Ihadhopedto…

209、她为什么没来的理由是她没被通知到.

210、ThisbookisthelastoneIwanttoread.

211、…youshoulddiscussyourproblemwithyourparentsfirst.

212、…before…

213、Youcan’tgothecinemawithmeunlessyouhavefinishedyourhomework.

214、….不料(没想到)…

215、尽管我同意这个计划,我不认为它是完美的.

216、说实在的我一直忙着准备考试.

217、我被…打动了

218、工人们在罢工.你能不能让他们工作啊

219、Youneedn’thavetoldhimthenews;hehadknownit.

220、我第一次见她是在她工作的那家酒店.

221、WhileIagreetothisplan,Idon’tthinkitisperfect.

222、Itislikelythat…

223、直到那时我才…

224、首先要弄清楚英汉之间的差异;其次要弄明白主要的词的意思;三要注意固定搭配的理解。